Multiple-Choice Questions
Multiple-choice exercise
Choose the correct answer for each question.
ἆρα πέπομφας πάντα τὰ τῇ Πυθίᾳ γεγραμμένα;
- Did I send all those things the Pythia said?
- Did you say all that about the Pythia's deeds?
- Have you sent all the things written by the Pythia?
ἐπεὶ δ' πέντε ἡμέρας ἐπὶ τῇ ἀκροπόλει μεμενήκαμεν, ὁ πάτηρ τοὺς πρέσβεις ἡμῖν ἔπεμψεν.
- And when we had waited on the acropolis for five days, father sent the envoys to us.
- Father sent envoys who, with us, waited for five days on the acropolis.
- Having waited on the acropolis for five days, father sent an envoy to us.
οἱ ἀπὸ τῶν πολεμίων δεδραμηκότες ἐν τῇ ἀγορᾷ ἐκτείναμεν.
- Those who ran from the enemy were killed in the agora.
- Those who ran from the enemy we killed in the agora.
- We killed the enemy's runners in the agora.
ἐπειδὴ ἡ τὰ γράμματα μεμάθηκεν Ἀθήναζε αὐτὴν ἐπέμψαμεν.
- When she had learned her letters, we sent her to Athens.
- Since she had forgotten her grammar, we sent her to Athens.
- Athena rewards those who have learned their writing.
ὡς ἀφικόμεθα, τὸν πολεμίον ὁπλίτην ἐκαλέσαμεν ὡς αὐτὸν βλαψόντες.
- When we arrived, we called the enemy hoplite in order to harm him.
- Just as we arrived, they summoned the enemy hoplite and began to hurt him.
- As soon as we arrived, we summoned the enemy hoplite and his onlookers.
ἐπεί δ' οἱ πολίται ἠκούσαν ὡς ὁ στρατηγὸς ἤδη εἰς τὴν ἐκκλησίαν εἰσβεβηκώς, ἡμεῖς δεδοίκαμεν μὴ τὰ κακίστα δι' ὀλίγου γένηται.
- After the citizens heard of the general's departure from the assembly, we feared that nothing bad would happen.
- The citizens ceased to dread that something bad would happen to us when the general had entered the ekklesia.
- When the citizens heard that the general had already entered the ekklasia, we feared the worst would soon happen.