CALIBAN: Do not torment me: Oh!
STEPHANO: What's the matter? Have we devils here?
Do you put tricks upon's with savages and men of
Ind, ha? I have not 'scaped drowning to be afeard
now of your four legs; for it hath been said, As 
proper a man as ever went on four legs cannot make
him give ground; and it shall be said so again while
Stephano breathes at nostrils.
CALIBAN: The spirit torments me; Oh!
STEPHANO: This is some monster of the isle with four 
legs, who hath got, as I take it, an ague. Where the
devil should he learn our language? I will give him
some relief, if it be but for that. If I can recover him
and keep him tame and get to Naples with him, he's
a present for any emperor that ever trod on neat's- 
CALIBAN: Do not torment me, prithee; I'll bring my
wood home faster.
STEPHANO: He's in his fit now and does not talk after
the wisest. He shall taste of my bottle: if he have 
never drunk wine afore, it will go near to remove his
fit. If I can recover him and keep him tame, I will not
take too much for him; he shall pay for him that hath
him, and that soundly.
CALIBAN: Thou dost me yet but little hurt; thou wilt 
anon, I know it by thy trembling: now Prosper
works upon thee.
STEPHANO: Come on your ways; open your mouth;
here is that which will give language to you, cat:
open your mouth; this will shake your shaking, I 
can tell you, and that soundly:
you cannot tell who's your friend: open your chaps
TRINCULO: I should know that voice: it should be--
but he is drowned; and these are devils: O defend me! 
STEPHANO: Four legs and two voices: a most delicate
monster! His forward voice now is to speak well of
his friend; his backward voice is to utter foul speeches
and to detract. If all the wine in my bottle will recover
him, I will help his ague. Come. Amen! 
I will pour some in thy other mouth.
STEPHANO: Doth thy other mouth call me? Mercy,
mercy! This is a devil, and no monster: I will leave
him; I have no long spoon. 
TRINCULO: Stephano! If thou beest Stephano, touch
me and speak to me: for I am Trinculo--be not afeard--
thy good friend Trinculo.
STEPHANO: If thou beest Trinculo, come forth: I'll pull
thee by the lesser legs: if any be Trinculo's legs, these 
Thou art very Trinculo indeed! How camest thou to
be the siege of this moon-calf? can he vent Trinculos?
TRINCULO: I took him to be killed with a thunder-
stroke. But art thou not drowned, Stephano? I hope 
now thou art not drowned. Is the storm overblown?
I hid me under the dead moon-calf's gaberdine for fear
of the storm. And art thou living, Stephano? O
Stephano, two Neapolitans 'scaped!
STEPHANO: Prithee, do not turn me about; my stomach 
is not constant.
CALIBAN: [Aside] These be fine things, an if they be not sprites.
That's a brave god and bears celestial liquor.
I will kneel to him.
STEPHANO: How didst thou 'scape? How camest thou 
hither? swear by this bottle how thou camest hither.
I escaped upon a butt of sack which the sailors heaved
o'erboard, by this bottle; which I made of the bark of
a tree with mine own hands since I was cast ashore.
CALIBAN: I'll swear upon that bottle to be thy true 
subject; for the liquor is not earthly.
STEPHANO: Here; swear then how thou escapedst.
TRINCULO: Swum ashore. man, like a duck: I can
swim like a duck, I'll be sworn.
STEPHANO: Here, kiss the book. 
Though thou canst swim like a duck, thou art made
like a goose.
TRINCULO: O Stephano. hast any more of this?
STEPHANO: The whole butt, man: my cellar is in a
rock by the sea-side where my wine is hid. How now, 
moon-calf! how does thine ague?
CALIBAN: Hast thou not dropp'd from heaven?
STEPHANO: Out o' the moon, I do assure thee: I was
the man i' the moon when time was.
CALIBAN: I have seen thee in her and I do adore thee: 
My mistress show'd me thee and thy dog and thy bush.
STEPHANO: Come, swear to that; kiss the book:
I will furnish it anon with new
TRINCULO: By this good light, this is a very shallow 
monster! I afeard of him! A very weak monster! The
man i' the moon! A most poor credulous monster!
Well drawn, monster, in good sooth!
CALIBAN: I'll show thee every fertile inch o' th' island;
And I will kiss thy foot: I prithee, be my god. 
TRINCULO: By this light, a most perfidious and
drunken monster! when's god's asleep, he'll rob his
CALIBAN: I'll kiss thy foot; I'll swear myself thy subject.
STEPHANO: Come on then; down, and swear. 
TRINCULO: I shall laugh myself to death at this puppy-
headed monster. A most scurvy monster! I could find
in my heart to beat him,--
STEPHANO: Come, kiss.
TRINCULO: But that the poor monster's in drink: an 
CALIBAN: I'll show thee the best springs; I'll pluck thee berries;
I'll fish for thee and get thee wood enough.
A plague upon the tyrant that I serve!
I'll bear him no more sticks, but follow thee, 
Thou wondrous man.
TRINCULO: A most ridiculous monster, to make a
wonder of a poor drunkard!
CALIBAN: I prithee, let me bring thee where crabs grow;
And I with my long nails will dig thee pignuts; 
Show thee a jay's nest and instruct thee how
To snare the nimble marmoset; I'll bring thee
To clustering filberts and sometimes I'll get thee
Young scamels from the rock. Wilt thou go with me?
STEPHANO: I prithee now, lead the way without any 
more talking. Trinculo, the king and all our company
else being drowned, we will inherit here: here; bear
my bottle: fellow Trinculo, we'll fill him by and by
CALIBAN: [Sings drunkenly.] Farewell master; farewell, farewell! 
TRINCULO: A howling monster: a drunken monster!
CALIBAN: No more dams I'll make for fish
Nor fetch in firing
Nor scrape trencher, nor wash dish 
'Ban, 'Ban, Ca-Caliban
Has a new master: get a new man.
Freedom, hey-day! hey-day, freedom! freedom,
STEPHANO: O brave monster! Lead the way.