Issue 188, Autumn 2014
(The Translation Issue)

Delivery date: end of October 2014

Buy Issue 188: Print Edition

At Home in Translation:
Canadians Translate the World

Translation is a vocation as consuming as any literary discipline, for it takes ingenuity, facility, and tenacity to tease out of English a likeness capturing the wit, nuance, and polish appreciable in the original. It demands originality, for its finest practitioners are so engaged they see their own and other languages afresh.

—from Malahat editor John Barton's introduction, "A Like Vocation"

Cover · Online Features · Contents · Book Reviews

Cover of Issue 188

Online Special Features

Issue 1

The Malahat Review: A Brief History of its Early Internationalism




Hugh Hazelton

Gradually the Multilingual Person: Katia Grubisic In Conversation with Hugh Hazelton



Dorothea Grunzweig

Clearings, Iceholes, Other Abodes: Derk Wynand Translates Dorothea Grünzweig


Joyce Zhang

Interview with Joyce Zhang on her creative nonfiction piece, "Too Much Happiness: On Translating Alice Munro into Chinese"


Patrick FriesenInterview with Patrick Friesen on his four translations of Ulrikka Gernes' Dutch poetry (co-translated with P. K. Brask)



Neil Smith

Interview with Neil Smith on his translation of Quebec writer Bruno Hébert's fiction


Thoraya El-Rayyes

Interview with Thoraya El-Rayyes on her translation of Arabic writer Hisham Bustani's fiction


Hisham Bustani

Mirror, Mirror: Arab Writer Hisham Bustami's flash fiction, translated by Thoraya El-Rayyes (full excerpt)



Issue 37

Our Back Pages: On Translating Austrian Writing, Issue #37, January 1976



Les poésies Francophones du Canada:
A Translation Contest

  • Yves Bonnefoy (John Reibetanz), "Noli Me Tangere"
  • Dragan Jovanovic Danilov (Goran Marić), "A poem about married couples from cold northern countries"
  • Ulrikka S. Gernes (Patrick Friesen, P. K. Brask), "Dogger Bank, all that junk, words…,"
    "Skinny people are more naked, you said…,"
    "The snake rattles among the dry leaves…,"
    "You need a railway station, a cello, you need…"
  • Read an interview with Patrick on his poetry.
  • Vinko Grubišić (Katia Grubisic), "Letter"
  • Durs Grünbein (John Reibetanz), "Phonebooth Nostalgia," "Grounded," "Club of Rome," "Renewals"
  • Dorothea Grünzeig (Derk Wynand), "poem of finding and losing" (Click here to read this piece in full.)
  • Yuri Izdryk (Erín Moure, Roman Ivashkiv), "synopsis"
  • Juan Ramón Jiménez (A. F. Moritz), from Eternidades ("Night," "As you pass...")
  • Amadou Elimane Kane (Amy Butcher), "The Baobab Speaks"
  • Dmytro Kremin (Russell Thornton, Svetlana Ischenko), "The Horse Constellation"
  • Chus Pato (Erín Moure), "On the Turbulence of Poplars: fuscum sub nigrum"
  • Maitham Salman (Maitham Salman), "You"
  • Simcha Simchovitch (Kenneth Sherman), "My Friend is Dying"
  • Ana Paula Tavares (Paulo da Costa), "The massambala grows in the naked eye"
  • Zulmira Ribeiro Tavares (Hugh Hazelton), "Life: Objects of Desire," "Surfer," "Mourning," "The Parrot’s Screech"
  • Haris Vlavianos (Evan Jones), from "Sonnets of Despair: apologia pro vita et arte mea" (12, 16, 24)
  • Leyzer Volf (Kenneth Sherman), "Four Questions"
  • Jan Wagner (Danielle Janess, Julian Smith-Newman), "Nikosia," "Chameleon"
  • Jan Zwicky, "Translation"
Creative Nonfiction
  • Dacia Maraini (Genni Gunn), from The Ship for Kobe
  • Katherine Luo (Yvonne So), "Along Came a Brother from Home Town"
  • Joyce Zhang (Daniel Fried), "Too Much Happiness: On Translating Munro into Chinese"
  • Read an interview with Joyce on her CNF piece.
  • Erin O'Leary, Abandoned Boxcar, Auschwitz-Birkenau. Digital photograph, 2013. Collection of the Artist.